Koncert violiniste Leonida Sorokowa i pijaniste Rubena Dalibaltayana

Proslava 70 godina od osnivanja i kontinuiranog rada Muzičke akademije Univerziteta u Sarajevu povod je za prisjećanje na generacije prethodnika i njihov angažman utkan u rast ove najstarije muzičke visokoškolske ustanove u Bosni i Hercegovini – od pionirskih uspjeha osnivača do nastavnika koji su iznjedrili breme i očuvali plamen baklje umjetničke i društvene relevantnosti i odgovornosti i u najtežim danima. Neizmjeran doprinos u razvoju ove institucije na infrastrukturnom i kadrovskom planu imao je prof. Osman-Faruk Sijarić (1942–2021), uvaženi violinist, profesor i višegodišnji dekan Muzičke akademije Univerziteta u Sarajevu koji je odigrao ključnu ulogu u opstanku i održavanju kontinuiteta rada institucije u ratnim godinama (1992-1995), te bio jedan od nosilaca njene obnove i prosperiteta u poslijeratnom periodu.

Na dan rođenja prof. Osmana-Faruka Sijarića, u subotu, 17. maja 2025. godine, u 19:00 na Muzičkoj akademiji Univerziteta u Sarajevu bit će priređen memorijalni koncert na kojem će nastupiti eminentni umjetnici, violinist Leonid Sorokow i pijanist Ruben Dalibaltayan koji će ovim povodom izvesti Sonatu za violinu i klavir K. 454 u B duru W. A. Mozarta, Sonatu za violinu i klavir op. 108 u d molu J. Brahmsa i Sonatu za violinu i klavir u A duru C. Francka. 

Ulaz na koncert je slobodan.

Više informacija o koncertu i festivalskom programu dostupno je na zvaničnoj web stranici i društvenim mrežama Muzičke akademije Univerziteta u Sarajevu.

Najava pete promocije knjige u okviru projekta „Dijahronijski kontrapunkt“

Udruženje za razvoj muzičke umjetnosti i pedagogije „SA Sinfonietta“ iz Sarajeva i „Udruženje Hila“ iz Zrenjanina s velikim zadovoljstvom najavljuju petu i završnu promociju knjige u okviru projekta Dijahronijski kontrapunkt, koji je podržao British Council kroz program Kultura i kreativnost za Zapadni Balkan (CC4WBs).

CC4WBs je finansiran od strane Evropske unije, i ima za cilj unapređenje dijaloga na Zapadnom Balkanu kroz jačanje kulturnog i kreativnog sektora i razvijanje njegovog potencijala za društveno-ekonomski uticaj u ovom regionu. Tokom perioda od 48 mjeseci, projekat CC4WBs ima za cilj poboljšati učinak kulturnog i kreativnog sektora kako bi unaprijedio vještine, znanja i pristup finansijskoj pomoći, povećao konkurentnost te omogućio održivu koprodukciju i cirkulaciju dobara i usluga na Zapadnom Balkanu.

Peta promocija knjige u okviru projekta Dijahronijski kontrapunkt održaće se u petak, 16. maja 2025. godine, s početkom u 19:00 sati, u Muzeju književnosti i pozorišne umjetnosti BiH (Sime Milutinovića Sarajlije 7, Sarajevo).

Na promociji će biti predstavljena zbirka priča Uslovi nisu bitni autorice Ljiljane D. Ćuk, objavljena u izdanju Partizanske knjige iz Kikinde. O knjizi će s autoricom razgovarati Šejla Šehabović i Vladimir Arsenić, osvjetljavajući tematske, jezičke i poetske slojeve zbirke koja govori o komunikaciji, njenom nedostatku te onom što bi se moglo nazvati otuđenje u savremenom svijetu.

„Uslovi nisu bitni“ druga je zbirka kratkih priča Ljiljane D. Ćuk. Kroz jedanaest priča autorica prikazuje likove usamljenih i nesnađenih pojedinaca u savremenom, tehnološki posredovanom svijetu. Zbirka je uokvirena dvjema pričama o istom junaku – piscu – kroz čiju se okolinu, više nego njegov lični razvoj, prati ubrzan napredak tehnologije: od Koeljovih savjeta do uređivanja teksta uz pomoć ChatGPT-ja. Autorica se bavi temama kao što su kreativna i moralna kriza, gubitak autentičnosti, bijeg od odgovornosti, ali i savremene društvene pojave poput ženskog alkoholizma, emigracije, eutanazije, psihoterapije i identitetskih pitanja. Uprkos ozbiljnim temama, proza ostaje nježna, prigušena i introspektivna, fokusirana na atmosferu i unutrašnja stanja likova. Riječ je o knjizi koja ne gradi snažne zaplete, već nijansiranu psihološku sliku svakodnevnice u kojoj likovi tiho nestaju, rasuti između jezika, rutine i sopstvene nemoći. Autorica stvara svijet u kojem se stvarnost prekriva velovima iluzije, a tišina postaje prostor samozavaravanja. Uprkos naslovu, knjiga Uslovi nisu bitni ostavlja snažan i autentičan trag u savremenoj književnosti.

Ljiljana D. Ćuk (Zrenjanin, 1982) srpska spisateljica, diplomirala na Filološkom fakultetu u Beogradu. Radi u oblasti komunikacija i digitalnog marketinga, a povremeno piše i (pop) kulturne osvrte. Do sada su joj u izdanju Partizanske knjige objavljene dvije zbirke priča: Neki drugi (2020) i Uslovi nisu bitni (2023), pri čemu je druga ušla u najuži izbor za nagradu Voja Čolanović. Učesnica je međunarodnog programa CELA za 2024/2025. godinu. O sebi ne voli da piše.

U okviru promocije, ansambl SA Sinfonietta izvešće improvizovane muzičke interpretacije inspirisane pričama iz zbirke, istražujući mogućnosti prevođenja književnog jezika u zvuk, ritam i melodiju. Ovaj performativni segment stvara prostor za susret između dvije umjetnosti – muzike i književnosti – koje se u okviru projekta Dijahronijski kontrapunkt tretiraju kao ravnopravni izrazi kreativnog i kritičkog mišljenja.

Derviš Sušić, “Tale” (odlomak)

Trećeg juna ove godine navršit će se 100 godina od rođenja jednog od najznačajnijih bosanskohercegovačkih književnika, Derviša Sušića. Rođen je u Vlasenici, a Učiteljsku školu završio je u Sarajevu. Nakon Drugog svjetskog rata, u kojem je bio partizan, radio je kao učitelj, novinar i upravnik Narodne biblioteke u Tuzli. Neka od njegovih najpoznatijih djela su romani Ja, DaniloHodža strahUhodeTale

Buybook s radošću najavljuje važan projekat kojim će obilježiti godišnjicu i odati počast autoru koji je ostavio nemjerljiv trag u bh. književnosti. Tim povodom vam donosimo odlomak iz romana Tale.

Priznajem, zbunjivala me, prije svega, sunčana pla­ninska tišina, pa to nekakvo mirnodopsko sporo vrzma­nje svijeta po selu, kao da je rat završen, sad se valja satno protegnuti, i zijevnuti i početi nešto, s božijom pomoći, kopati ili sijati. Naviknut na napetosti podofi­cira u streljačkom stroju, u zasjedi, pred rovom, u prikradanju bunkeru ili utvrđenom raskršću, nađoh se iz­nenada u nekakvoj živoj slici lirskoj i idiličnoj kao u čitanci za raznježene osnovce iz boljih kuća.

Ja sam o domaćim buržoaskim političkim zavrzla­mama znao koliko prosječan vodnik-komunist: ima samo jedna ispravna politika, a to je naša, sve ostale su u službi okupatora i pucaju na nas i u ubijanju nas oče­kuju za se neki interesni komadić od velike okupatoro­ve krvave pogače.

Ja sam ubijao njih oličene u svim vojskama i polu­vojnim grupacijama koje na kapi nemaju petokraku. Držao sam se čvrsto te jednostavne orijentacije. Jer streljački stroj ne može da vodi drugu politiku. Sve one operacije u silnim deltama naše moćne političke rijeke, od sveg srca prepuštao sam našim političkim forumima i terenskim radnicima s punim povjerenjem. Na teo­retskim časovima u bataljonu ili sam drijemao ili ot­vorenih očiju sanjao punu porciju graha sa suhim re­brima i pšeničnu veknu pod pazuhom.

Ali kad se u tom planinskom selu ispavah i najedoh dobrog štapskog gulaša, i kad drugovi instruktori uzeše da nas vješto i polako uvode u razgovore, proradiše i moji zamrli duhovni centri za domaće političke suptilije. Pogotovu kad nam instruktori potanko predočiše šta je Sarajevo u tom trenutku u političkom smislu.

Selo je četiri puta paljeno i obnavljano. A meni je već mirisalo Sarajevo u kojem sam prvi put vidio tram­vaj, prvi put poljubio djevojku, prvi put istjeran iz ško­le, a sad u njemu živi Esma. Sve sami teferiči. I u ko­jem ću, ako ne bude sreće, uskoro biti prvi i posljednji put strijeljan po zakonodavstvu trećerajhovske velikoeuropske koncepcije novog poretka, ili po logici jed­ne od više vojski i policija od kojih neka ima svoju ver­ziju statusa Bosne i Hercegovine za slučaj da pobijedi Hitler, a druga i za taj, a i za slučaj da se u angloameričkom aeroplanu kralj s izbjegličkom vladom vrati u Beograd, primi raport Dražin da je u kraljevini zave­den ravnogorski red, uključujući i Bosnu i Hercegovi­nu.

Meni je mirisalo Sarajevo.

Čekala Esma.

U selu je bivakovala naša vojska i nekoliko naših foruma i organa zasjedalo mirno i komotno kao da je neprijatelj već otjeran preko naših granica. Selo je živ­jelo svojim seoskim i vojničkim životom, a meni je mi­risalo Sarajevo.

A čekala Esma.

Pilavija je mrzio mladu maćehu kao da mu je ona ubila majku. Moje lijeganje s njom ugrađivao je u svo­ju kulu osvete, ali mu je to i vrijeđalo ponos. O tome mi nije morao govoriti. Tanka struja neprekoračive di­stance tekla je između nas i kad bi se u rijetkim ratnim susretima iskreno grlili i susretu radovali.

Nisam se ni pitao šta je on sve osjećao prema meni jer me je sve više zaokupljala neobjašnjiva surevnjivost prema njemu. I to u trenucima kad je trebalo da ranije raspukline među nama prebrodimo zajedničkim bivakom i pripremama za poduhvat koji nam je prije­tio zajedničkom smrću.

Ne znam čime je sve izazvao to osjećanje. Možda sam mu zavidio na slavi zbog likvidacije onog legio­narskog dahije o čemu se pričalo u tri brigade. Ili sam slutio natruhe neistine u njegovoj prividnoj indolenciji spram svih tih pohvala i priča o njegovom podvigu. Ili me vrijeđao što je bez mog dopuštenja, u ime nas dvo­jice, pokušavao da pred instruktorima vodi glavnu riječ. Kao da sam mu ja samo vodič i tjelohranitelj na tu u Sarajevo gdje će pregovarati sa svojim babom Hadži-Numan-begom. Valjda me srdio taj njegov podzemni prizvuk ignorancije kao da ja niti šta znam, niti treba da se miješam u učene rasprave o JMO, o Džaferu o jerusalemskom muftiji EI-Huseinu, o struji koja sad radi na autonomiji Bosne i Hercegovine pod nje­mačkim protektoratom.

Kad god bi Pilavija došao do riječi, govorio je brzo, razmetljivo i gorljivo, sav se svim čulima ustremio na podatke, na adrese i profile ličnosti koje bi bilo dobro, preko naših u Sarajevu, podstaći da podupru Hadži-Numan-bega da pređe na našu stranu. Sve je to bilo dobro, tačno, pametno što je govorio. I instruktori su se divili lakoći kojom je sipao faktografiju. Po sasvim tananim nehotičnim reakcijama njihovim otkrivao sam kad ga oni uzimaju ozbiljno, a kad mu ćutke praštaju djetinja­rije. Iskusni vukovi mjerkali su i mjerili te prve njego­ve izlive sa simpatijama. Pratio sam i njih i njega. Oni su mi bili sve bliži za poštovanje, on sve dalji za ljubav i drugarstvo.

Ja sam prije Pilavije primljen u SKOJ. Pri­je sam iz Kudelja izišao u odred. Bio sam već pomoć­nik na puškomitraljezu u desetini Danila Lisičića kad se pojavio Pilavija u civilnom odijelu. Sad, pred pola­zak u okupirano Sarajevo, on je kao novopečeni obavještajni oficir brigade, prema meni, vodniku, igrao ne­kog politički daleko zrelijeg druga koji je mene kao mazluma priveo revoluciji i mora da me još uvijek po­dučava mudrosti politike koju on s visokim partijskim rukovodiocima suvereno vješto tabiri, raščlanjuje i pro­gramira za naš zajednički zadatak u gradu. Valjda zato, ja sam ne samo hladio prema njemu, nego je moja srdžba odnekud stala iskuhavati pitanja kako da mu se osvetim. I njemu, a i dvojici instruktora koji neće da me brane od njegovog omalovažavanja. Ta srdžba če­kala je svoj trenutak kao opasna zasjeda znak za plo­tun.

https://bookstan.ba