Književni prevodioci kao posrednici u dijalogu kultura

Književni prevodioci kao posrednici u dijalogu kultura

Projekat Goethe-Instituta i Francuskog instituta u BiH

u saradnji sa Udruženjem Prevodilaca u BiH i EU info centrom

 

 

08.11.2017, 18 sati

Književno veče

Čitanja putopisa iz vremena austroguarske vladavine 1878-1918.

1878 Medijateka Francuskog Instituta, Mula Mustafe Bašeskije 8, Sarajevo godine završava valadavina Osmanskog carstva u Bosni i Hercegovini te se Bosna i Hercegovina na Berlinskom kongresu dodjeljuje Austrougarskoj. Tada Bosna i Hercegovina postaje dostupna za putopisce, novinare, entnologe i historičare iz zapadne i srednje Evrope. Austrijanci, Nijemci, Francuzi – svi oni koriste priliku da istražuju i otkrivaju, za njih veoma egzotičnu zemlju. Posljedica toga je nastajanje mnogobrojnih putopisa. Tako da je moguće pronaći izvještaje koji ističu činjenice ali i jako orjentalističke izvještaje sa negativnim stereotipima, koji su usmjereni iz „zapadnjačkog“ odnosno kolonijalnog ugla gledanja, i izvještaji, koji nude pozitivnu ili čak romantičnu sliku države. Ova jedinstvena svjedočanstva o “pogledu izvana” na historijsku Bosnu i Hercegovinu biće dočarana čitanjem mnogobrojnih kolaža.

 

09.11.2017, 18 sati

Okrugli stol „Književni  prevodioci kao posrednici u dijalogu kultura“                                            EU Info centar, Skenderija 3a, Sarajevo

Prevodioci  imaju odlučujuću ulogu u demokratskom procesu evropskih integracija. To je posebno važno u kontekstu Bosne i Hercegovine, zvaničnog kandidata za članstvo u Evropskoj uniji od 20. septembra 2016. godine.
Ovaj okrugli sto će razmatrati ulogu prevodioca  u kulturnim razmjenama jer da bi se razumjeli  potrebnp je poznavati jezik i kulturuh drugih

Njemačko-francuski kulturni fond osnovan je u januaru 2003. povodom 40. godišnjice Elizejskog ugovora. Kao jedinstven instrument saradnje obje strane Rajne, jača njemačko-francusko partnerstvo u oblasti kulture i podstiče zajedničko angažiranje obje zemlje u pogledu Evropskih integracija. Fond podržava njemačko-francuske kulturne projekte u trećim zemljama. Te projekte zajedno razvijaju i provode Goethe-Institut i Francuski institut s partnerima u zemljama domaćinima.

Translate »